29 dicembre 2021

Più vecchi di un anno e 15 anni di MS

La consuetudine che mi sono inventato vuole che l'ultimo post dell'anno sia un breve resoconto di quel che è stata l'annata mangascaniana, con un pizzico di buoni propositi per l'anno successivo.

È stato un anno a dir poco rocambolesco, il 2021. Personalmente, è cambiato praticamente tutto. Il che ha ovviamente reso più complicato lavorare per MangaScan, ma anche il solo leggere fumetti e restare aggiornato sulle ultime uscite (questo anche a causa di MangaDex, vedi sotto). I risultati si sono visti nella scarsa varietà di manga rilasciati e nel fatto che non ho tradotto praticamente nulla, limiandomi a editare.

D'altra parte, san Goman ha tradotto la quasi totalità dei 99 capitoli rilasciati, prima con Montage e poi con Maiwai, tenendo un ritmo invidiabile e sfornando volumi a raffica. Quest'anno, il grosso del merito se lo deve prendere lui! Mr.Zetton ha visto solo un volume rilasciato, poi il traduttore sensei 12 non ha più avuto modo di lavorarci e, per il momento, rimane un po' in stallo. Jank Runk Family e Oren's non vengono rilasciati in inglese da moltissimi mesi, quindi sono altrettanto fermi. Ma sospetto che sensei 12 non avrebbe avuto modo di lavorare neanche su quelli. Segui le nuvole ha visto un solo capitolo rilasciato e poi gli inglesi si sono fermati; vi ricordo che a gennaio esce in italiano per Jpop, compràtelo!

Il dato assoluto di capitoli rilasciati, comunque, è alto: tolto il particolarissimo 2020, 99 capitoli sono più di quanto si sia rilasciato annualmente nei cinque anni precedenti. Bisogna tornare al 2014 per avere più di 150 capitoli. Ma non siamo più quelli là da un pezzo... Va anche tenuto conto che i capitoli sia di Montage che di Maiwai sono particolarmente brevi, quindi arrivare a queste cifre non è stato troppo difficile. Se facciamo i conti in volumi, sono stati rilasciati 9 volumi (2 di Montage, 6 di Maiwai e 1 di Zetton) più un capitolo. Con una media leggermente inferiore a un volume al mese, che direi che è il nostro massimo possibile, per quelli che siamo al momento.

Vado diretto ai buoni propositi per l'anno nuovo, prima di passare alla breve analisi dei dati di visualizzazione del blog. L'obiettivo minimo è andare avanti con Maiwai. Questo faremo e su questo ci concentreremo. Finirlo sarebbe bellissimo (siamo già a oltre metà) e l'obiettivo è, francamente parlando, abbordabile (meno di un volume ogni due mesi): sarà la vita reale a decidere se riusciremo in questo obiettivo o meno. I manga di Takahashi non so se riprenderanno, dipende moltissimo da sensei e dalla sua possibilità di tradurli o meno (sempre ammesso che appaiano in inglese). A seconda di come procede Maiwai, vedrò come comportarmi con essi e, eventualmente, accordarmi con il traduttore per portare avanti io la traduzione con lui al check. Ma dipende dagli impegni imponderabili della vita reale. S'intende che se ci fossero traduttori interessati, son ben felice di collaborare. Per il resto, difficilmente uscirà altro, ecco. Lo dico molto a malincuore, ma vedo il 2022 come un anno pieno di lavoro e di difficoltà e preferisco essere realista che promettere e non mantenere.

E ora, le veline! No, magari... I dati di visualizzazione.

Senza i dati della pagina di MangaDex, abbiamo solamente quelli della pagina di download qui sul blog e del blog in generale. E, devo ammetterlo candidamente, temevo un crollo verticale delle visualizzazioni visto l'andazzo generale dei rilasci. E, invece, MangaScan continua a vivere, anche se il grosso del merito è dei progetti passati (Asano e Dorohedoro la fanno da padroni per le visualizzazioni annue dei singoli post). Vediamo nel dettaglio.

La pagina dei download ha visto oltre 10.500 clic nel 2021. Un dato in costante aumento rispetto sia al 2020 (8.500) che al 2019 (6.000), per un totale di circa 36.000 visualizzazioni dall'apertura del blog. Complice di ciò, ovviamente, la scomparsa per quasi tutto l'anno del reader online. Il fatto che, però, non mi siano arrivate lamentele in messaggio privato né via email sul dove trovare i manga significa che forse un po' la pandemia ci ha reso migliori. Bravi ai nostri lettori selezionati.

Anche il blog in sé e per sé non se la passa male, anzi! 41.000 visualizzazioni annue con solo 14 nuovi post è un dato che, in tutta onestà, non mi aspettavo. Vero che siamo più bassi rispetto ai numeri degli anni passati (nella fattispecie, nel 2020 furono 46.500). E in totale, siamo a quasi 211.000. Sempre no profit, ragazzi, ci tengo a dirlo!

Comunque, prima che passi troppo in sordina, a inizio gennaio fanno 15 anni di MangaScan, e scusate se è poco! All'epoca io non c'ero, e mi fa ridere se penso che, quando sono entrato nel team nel 2010, gli albori del forum sembravano lontanissimi. E poi son passati altri 12 anni praticamente in un soffio. La settimana tra Natale e Capodanno mi rende sempre nostalgico rispetto a MangaScan, che ci devo fare?

Che sia un felice anno nuovo per voi lettori, noi faremo del nostro meglio per allietarlo con delle letture gradevoli.

 

24 dicembre 2021

Maiwai volume 6

Natale e regali sotto l'albero anche su MangaScan. La tradizione è dura a morire e io sono il più recidivo di tutti. Stavolta abbiamo fatto i salti mortali per avere un volume intero pronto in meno di un mese, non solo per il tempo da dedicarvici, ma perché la vita quotidiana ha fatto di tutto per metterci i bastoni tra le ruote, tra traslochi, tamponi e hard disk rotti (il mio). Pur tuttavia, il sesto, mirabolante, volume di Maiwai è pronto per essere spacchettato. A furor di popolo, Kato protagonista indiscusso del volume e probabilmente miglior personaggio finora.

Due notizie non proprio positive, ora. La prima, peggiore: MangaDex è stato oscurato in Italia e non vi si entra neanche con Tor o con alcuni VPN (questo per scelta di MangaDex). Personalmente, l'ho scoperto oggi perché fino a settimana scorsa non ero in Italia. Non so più cosa dire, onestamente, vedremo col tempo come e se risolvere. Cercherò di mettere i volumi su MangaDex dall'estero a gennaio per chi riuscisse a usarlo, ma per il resto non posso che lasciarvi i link diretti. Posso consigliare, per leggere i nostri file, il seguente metodo: cambiare l'estensione dei nostri volumi da ZIP a CBZ (potete farlo manualmente rinominandoli o con programmi appositi come AdvancedRenamer), e leggerli, su Windows, con SumatraPDF, un reader leggerissimo. Su Linux penso che il lettore pdf di base già legga i cbz. Su Apple consigliatemi voi.

La seconda notizia è negativa ma molto meno impattante. Mi devo scusare per la leggera differenza di carattere negli ultimi quattro capitoli (leggendo vi accorgerete che, anche se il font è il medesimo, è un po' più "spesso" e "pesante", come se fosse in un leggero grassetto). La motivazione è, appunto, che mi si è danneggiato l'hard disk del computer su cui editavo, ho recuperato fortunatamente tutti i file ma ho dovuto terminare il lettering su un altro computer e con un altro software. La conseguenza è questa. Spero non sia eccessivamente fastidioso.

Signori, eccoci al sugo della storia. Il sesto volume è pronto per voi, con i nostri migliori auguri di Buon Natale. Ci risentiamo circa tra una settimana per il resoconto dell'anno passato, gli auguri di compleanno a MangaScan e i buoni propositi per l'anno nuovo!

Maiwai 6: Link

27 novembre 2021

Maiwai volume 5

Ci siamo, ecco un bel nuovo volume piratesco con un finale super che vede protagonista nientemeno che Kato!

Sì, ci abbiamo messo tanto. Purtroppo è un periodo di magra per MangaScan, visto che non siamo più in smart working! Già, facevamo scan al posto di lavorare da casa, che vi aspettavate?

Scherzi a parte. Un po' è a causa di quello, un po' sia io che il traduttore siamo in periodi di transizione nelle rispettive vite e il tempo è veramente poco. E non sono riuscito a persuadere sensei 12 a tradurre qualcosa di Takahashi in estate, quindi alla fine è tutto slittato.

Ci rivediamo a Natale, perché il 25 dicembre qualcosa verrà rilasciato senza dubbio. Le tradizioni, per quest'anno, ancora riusciamo a rispettarle.

 

Maiwai volume 5: Link

Leggi online: MangaDex

29 ottobre 2021

Habemus MangaDex!

Dopo innumerevoli mesi di lavori, la nostra pazienza è stata ripagata: finalmente il nostro reader online è tornato a pieno regime. Questo per dire che, finalmente, sono stato in grado di creare la pagina di Maiwai e caricare i 45 capitoli finora rilasciati.

Il link: qui

A proposito, siamo ancora vivi e stiamo lavorando al quinto volume, già tradotto e in fase di lettering. La congiuntura astrale ha voluto che questo autunno fosse un momento di difficile transizione nelle vite sia mia che del traduttore. Di conseguenza, pochissimo tempo per gli hobby. Ma siamo ancora sul pezzo, non disperate.

Gli altri progetti, per ora, fanno le ragnatele. Con rammarico, ma con la consapevolezza dell'impossibilità di far granché, ora come ora. Si vedrà col nuovo anno.

4 agosto 2021

Maiwai volume 4

Il quarto volume di Maiwai ci catapulta in mare alla caccia del tesoro. Ci fa anche capire un po' di più i retroscena del personaggio di Kato e i suoi obiettivi. Sempre molto bello, veloce, frizzante, irriverente, una fresca lettura l'estate.

In colpevole ritardo perché io mi sto rincretinendo davanti alle Olimpiadi. Altra comunicazione: il nostro traduttore Goman è andato in vacanza e riprendiamo a lavorarci su da settembre. 

Spero di smuovere un po' le acque su Worst Gaiden - Mr.Zetton, l'altro traduttore sensei 12, invece, potrebbe tornare operativo proprio ad agosto. Restate sintonizzati.

Ah, ultima cosa: MangaDex è ufficialmente di nuovo in pista ma non permette di creare pagine per i nuovi manga; pertanto, visto che Maiwai non esisteva in database, finché non sbloccano questa funzione, non c'è la possibilità di caricarci i nuovi capitoli.


Maiwai volume 4: Link

4 luglio 2021

MangaDex sta tornando (pian piano...)

Per il momento MangaDex è solamente ritornato online e gli sviluppatori ci stanno ancora lavorando. Ciò significa che si possono leggere i capitoli caricati sui loro server entro inizio marzo, ma non si può ancora caricare nulla.
Ho voluto fare un post sia per darne la notizia, che mi pare sia passata relativamente in sordina, sia per spiegare in breve come leggere i nostri progetti, poiché non è ancora possibile andare sulle pagine del gruppo e trovare tutti i capitoli rilasciati da quel gruppo.

Quindi, in primis, dovrete cercare il manga che volete leggere digitandone il nome nella barra in alto a destra

Cliccando sul manga corrispondente, finirete sulla pagina dedicata; lì in mezzo c'è il pulsante 'chapters' e se lo cliccate finite nell'elenco di tutti i capitoli in tutte le lingue

A questo punto, per comodità, vi conviene settare la lingua di vostra preferenza in italiano (o italiano e inglese, se volete una panoramica di tutti i capitoli). Anche perché alcune serie le ho caricate divise per volumi e nell'elenco vengono un po' sballate...
Et voilà.

Maiwai volume 4 è tradotto e comincio a lavorarci a breve.
Zetton volume 3 aspetta il traduttore che sta folleggiando allegramente in questa estate.
Il resto, purtroppo per noi, tace in toto.

16 giugno 2021

Maiwai volume 3

Già alcuni pezzi del puzzle cominciano ad andare al loro posto e, nonostante siamo solo al terzo volume, alcune risposte vengono fornite. Frizzante, divertente, scanzonato, Maiwai è il nostro nuovo progetto preferito.
Anche perché è l'unico veramente attivo.
Maiwai volume 3: Link

15 giugno 2021

JPOP annuncia Segui le nuvole verso NNO, di Aki Irie

Come da titolo, vi annnuncio lietamente che il manga della talentuosa Aki Irie, dopo essere stato tradotto in francese e in inglese, vedrà anche una versione italiana a cura di JPop. Ancora non si sa quando, ma tenetevi aggiornati sui vari siti.

Come da "protocollo", noi smetteremo di tradurlo e lo sposteremo presto nei manga droppati. Mi raccomando, se vi è piaciuto supportate l'editoria italiana comprandolo!


PS: stiamo ultimando i lavori sul terzo volume di Maiwai. A breve su questi schermi.

19 maggio 2021

Maiwai volume 2

Rieccoci con il secondo volume delle avventure piratesche di Funako. Spero che il primo vi sia piaciuto e, in tal caso, sono convinto che questo secondo non sarà da meno. MangaDex, purtroppo, non è ancora tornato attivo, quindi l'unica possibilità è il download diretto da Mediafire qui sotto o dall'account generale di Mega.
Segnalo che abbiamo corretto alcuni errorucci nel primo volume, pertanto ne trovate una versione aggiornata sia nel post del mese scorso che, ovviamente, nella cartella di Mega.
Maiwai volume 2: Link

16 aprile 2021

Maiwai volume 1

Primo volume del nuovo progetto targato MangaScan: si tratta di un manga del 2003 del nostro amato Minetaro Mochizuki, lo stesso di Dragon Head e di Shark Skin Man and Peach Hip Girls su cui abbiamo già lavorato negli anni passati. Maiwai è uno dei pochi lavori di questo mangaka ancora inediti in Italia, quindi sarà un onore ancora maggiore portarvi questi 11 volumi mirabolanti e ricchi di azione.
L'idea di questo nuovo progetto è del nostro nuovo traduttore Goman che, dopo aver terminato Montage, si è subito gettato in questa nuova avventura. La traduzione è dal francese e anche le scan su cui lavoriamo sono quelle dell'edizione ufficiale francese: per questo il volume pesa molto e ci sono alcune scritte qua e là in francese anziché in giapponese.
MangaDex è ancora off-line, quindi per ora vi lascio solo il link per scaricare il volume da Mediafire (e lo trovate ovviamente anche nella cartella Mega). Arriverà anche il reader online non appena possibile.
Maiwai volume 1: Link

3 aprile 2021

Noi ci siamo. MangaDex un po' meno.

Breve post per dire due cose spicce. In primis, che siamo vivi e ci stiamo godendo le ferie sulle spiagge messicane sorseggianto Tommy's Margarita stiamo lavorando come muli non solo nella vita reale ma anche per portare il primo, lunghissimo volume del nuovo progetto ad aprile.

In seconda istanza, come avrete sicuramente notato, MangaDex è offline a causa di un attacco hacker. I gestori stanno ripristinando la situazione, passando direttamente alla versione 5, che dovrebbe garantire standard di sicurezza maggiori. Noi confidiamo in loro e attendiamo pazientemente che il sito torni online. 

È il momento giusto per recuperare qualche nostro vecchio progetto concluso. Io ve lo dico.

Buona Pasqua, lettori.

22 febbraio 2021

Segui le nuvole verso NNO 13

Capitolo totalmente dedicato alla capitale islandese. Una sorta di miniguida di Reykjavík, consuetamente gradevole e misurato.
Ah, abbiamo anche deciso quale sarà il nuovo progetto di MangaScan. Ovviamente manteniamo il riserbo, ma vi diamo un indizio: è un manga inedito in Italia di un autore di cui abbiamo già tradotto non uno, ma due manga!
Segui le nuvole 13: Link
Leggi online: MangaDex

9 febbraio 2021

Montage volume 19 [FINE]

In questo ultimo volume, tutto quello che desiderate sapere e che l'autore ci ha tenuto celato dal primo capitolo.
E niente, alla fine è successo. Abbiamo finito Montage, dopo "soli" 5 anni e mezzo abbiamo reso disponibile per intero in versione italiana questo, a mio avviso, ottimo fumetto. E di ciò non potrei essere più fiero.
Sono felice anche perché nel lontano 2015 fui io a scegliere questo manga; essere qui nel 2021 ad annunciarne la conclusione è una piccola grande soddisfazione personale, dopo aver lavorato su tutti i capitoli, dal primo all'ultimo. Quindi, ovviamente, mi assumo tutte le responsabilità di sviste, refusi, interpretazioni sbagliate e quant'altro (sarà mia premura volta per volta scaricare il barile sui traduttori inglesi o francesi...).
Adesso un po' di pausa non me la toglie nessuno, eh!
Montage volume 19: Link
Leggi Online: MangaDex

Grazie a voi lettori, grazie a Zoster che tradusse i volumi dal 2 al 6, immensamente grazie a Goman per gli ultimi volumi (13-19) tradotti dal francese. E grazie ovviamente ad Aburagi Kojirou, compagno di mille avventure che ha dissipato ogni dubbio di traduzione con la sua saggezza poliglotta.
Saluto i miei soci nel gruppo inglese Deadbeat Scans, in particolare cmertb, crazy_horse, kyuubi654 e someone2040, con i quali ho lavorato alla versione inglese dei primi volumi di Montage.

1 febbraio 2021

Montage volume 18

-1 volume alla fine! Tenete duro, cercheremo di portarvi la fine il prima possibile, così da permettere a chi sta aspettando da cinque anni di farsi una bella lettura, o rilettura, complessiva.
Montage volume 18: Link
Leggi online: MangaDex

17 gennaio 2021

Worst Gaiden - Mr.Zetton volume 2

Ripartiamo con il secondo volume dell'ormai nostro professore preferito alle prese con una serie di situazioni sempre più surreali.
[Il volume 18 di Montage è in lavorazione].
Mr.Zetton volume 2: Link
Leggi online: MangaDex

5 gennaio 2021

Come ottimizzare i tempi e fare scan comunque dignitose

I tutorial tendono sempre al miglioramento. Nell'ambito della scanlation, sono da sempre esistiti due diversi tipi di tutorial: quello atto a migliorare la qualità del prodotto e quello atto a velocizzare il processo.
I primi tutorial sono sicuramente i più diffusi: giustamente si punta a insegnare come fare scan in HQ (ci torniamo dopo), e un po' c'è anche un pizzico di quel desiderio innato nel genere umano di far vedere al prossimo che si è in grado di fare qualcosa molto bene e quindi pavoneggiarsi di fronte alle ragazze (che, però, da queste parti, sono veramente poche...).
Anni (e anni [e anni]) fa mi adoperai per fare un bel tutorial su come fare il lettering a regola d'arte e lo trovate nell'elenco di pagine qui a destra sul brlog.. Non il cleaning, non i redraw, non cose ancor più complicate, ma il lettering, la cosa più semplice che dovrebbe esserci nell'universo scanlation. Puntavo chiaramente a far vedere come, con un pizzico di buona volontà e un maggiore impiego di tempo, si potesse ottenere un risultato enormemente migliore di certe maialate che (non) si leggono in giro. E talvolta si leggono anche su carta stampata...
Ecco, quelle regole sono auree e non è mia intenzione disattenderle: volete fare un lettering di qualità? Quelle, per me, sono le basi imprescindibili.
Ma se voleste fare scan in maniera un po' più veloce, magari a discapito di certe puntigliosità qualitative? In questa guida cercherò di mettere in ordine logico una serie di accorgimenti che, progressivamente, ho personalmente adottato negli ultimi anni. Chi ci segue avrà notato come oramai da anni mi occupi solamente io del lettering di MangaScan. Se mi conosceste personalmente, sapreste che da un po' di anni a questa parte il mio tempo libero quotidiano si è drasticamente ridotto, impedendomi di dedicare, come facevo prima, ore filate alle scan.
Ho inevitabilmente sacrificato una parte della componente qualitativa del processo di editing, per ottimizzare i tempi (come da titolo).

Breve glossario:
  • HQ scan - alta qualità, il che prevede scan da tankobon, possibilmente a più che 1600px di altezza e 300dpi, pagine doppie unite, sfondi ricostruiti integralmente, attenzione al cambio di font nell'originale. Ovviamente, traduzione dal giapponese. Senza traduzione dal giapponese non state facendo scan HQ neanche se lavorate a 10000px e 6000dpi.
  • SFX - effetti sonori, spesso ignorati dalla scanlation, talvolta scritti a lato, raramente editati. Personalmente, ritengo che, o le sfx sono poche o si è dei maghi oppure editarle integralmente comporti un notevole disastro nella perdita degli sfondi. Se ne stanno accorgendo anche le case editrici italiane. In ogni caso, pensare alle SFX fa perdere tempo.
  • SCAN - traduzione + editing
  • EDITING - cleaning (pulizia scan) + redraw (ricostruzione sfondi) + joint splash pages (unione pagine doppie) + lettering
CLEANING
Il cleaning va fatto e non ci sono cazzi.
All'interno del cleaning distinguiamo:
  1. Raddrizzare
  2. Ritagliare
  3. Livellare
  4. Pulire i balloon
1. Per quanto mi riguarda, se le raw che trovate non sono perfettamente diritte, va bene lo stesso. Probabilmente esistono anche plug-in per Photoshop che raddrizzano in automatico, ma comunque richiedono un double-check pagina per pagina e un ritaglio delle scan raddrizzate. A meno di inclinazioni disastrose, evitate pure. Guardate il volume 8 di Montage: non è tutto diritto, le raw erano fatte maluccio e arbitrariamente già ridimensionate a 1600px. Avrò raddrizzato meno di 10 pagine. Su questo punto potete risparmiare tempo, a patto che chi ha scansionato abbia fatto un lavoro almeno sufficiente.
2. Ritagliare, invece, è necessario. Le scan con il bordino laterale bianco/nero non sono belle, né tantomeno dignitose. Ogni tanto scappa e si può passarci sopra. Ma ritagliate.
3. Livellare è ancora più necessario. I neri devono essere neri e i soprattutto i bianchi devono essere bianchi. E scoprirete dopo perché tutto ciò velocizza enormemente il processo. Senza grossi patemi, create un'azione che vada bene per tutto il volume (o per tutti i capitoli della stessa rivista). Quando avrete tre o quattro azioni diverse, esse andranno sostanzialmente bene per tutte le raw decenti che troverete in giro. Le azioni vi fanno guadagnare tanto tempo.

 4. Pulire i balloon è ovviamente indispensabile. Ma dovete farlo con le azioni di Photoshop, altrimenti siete fregatissimi. Andate in fondo a questo articolo per capire bene come fare!

RICOSTRUZIONE SFONDI
I redraw sono, purtroppo, indispensabili: i riquadri non sono dignitosi e pure le case editrici di infimo livello hanno smesso di usarli da mò. Il modo migliore è metterci sopra il testo abbondante e con traccia non inferiore a 3 e ritoccare lo sfondo dove il testo non copre la scritta originale.
Problema -> se usate le scan inglesi, può darsi che abbiano già adoperato questo metodo
Consiglio -> evitate font larghi e font sottili, sennò vi incasinate e basta. WildWords va benino, JackArmstrong, anche, è perfetto. Un altro che ho amato per fare queste magagne è OhCrud.
Tenete comunque in mente che, ad un certo punto, dovrete comunque mettervi a fare redraw di mezz'ora. Pace, vi siete risparmiati gli altri.

PAGINE DOPPIE
Le reputo non indispensabili (e infatti non le unisco più da anni). Non sono meno brutte di altre cose che vi ho detto di fare assolutamente, ma portano via tanto, tanto, tantissimo, troppo tempo. Ma veramente tanto, soprattutto se lavorate su raw non perfette. Investire un'ora per unire due pagine anziché a editare un capitolo intero nello stesso tempo è controproducente
Il lettore capirà e vi concederà l'attestato di dignità ugualmente.
Però, non dimenticatevi di allinearle. Questo farà comunque una piccola differenza, e, a fronte di pochissimo tempo impiegato, darete l'impressione di non essere menefreghisti ed eccesivamente veloci nel lavoro.

LETTERING
Eh, qui il gioco si fa duro. Perché la differenza tra un lettering fatto bene e uno fatto male è veramente sottile. E ovviamente non posso mica consigliarvi di farlo male per risparmiare tempo.
Posto che il centramento non debba mai, assolutamente, in nessun caso, venire meno, si può lavorare sulla dimensione, sui font e sui segni di interpunzione. Innanzi tutto, andate a leggervi la parte sulla casella di testo nella mia guida avanzata al lettering.
Partiamo dai font. Va senza dirlo che, meno font avrete tra cui cambiare, più veloce sarà il processo.
Partiamo dal presupposto che un solo font che vada bene per tutto non va bene: almeno un secondo per il titolo e un terzo per i testi in piccolo negli angoli dei balloon dovrete averli, per ottenere la sufficienza. Le case editrici solitamente editano con uno o due font al massimo. E va benissimo.
Consiglio -> scegliete un font che abbia una versione corsiva e una grassetta. In questo modo, potrete, alla bisogna, evidenziare pensieri/testi fuori campo e urla. Volete un esempio? Guardate Jank Runk Family e l'utilizzo massiccio di Jack Armstrong.
"La dimensione del font deve essere sempre proporzionale al balloon" è un mantra: se ogni balloon avesse un testo adeguatamente grande, sarebbe un mondo bellissimo. Se non avete quel tempo libero, calibratevi su una dimensione standard e andate avanti con quella. Alla bisogna, aumenterete e diminuirete (lo standard per Segui le Nuvole, per esempio, è 20). Tenete sempre presente che JPOP pubblica manga con la stessa dimensione del font per tutto il volume. Inguardabile, per quanti mi riguarda, ma si può fare.
I balloon con solo la punteggiatura, se avete fretta, lasciateli come nell'originale. Senza se e senza ma (se vi sincronizzate con il traduttore, può lasciarla perdere anche lui).
Consiglio extra -> siate flessibili, ci sono dei casi in cui si può saltare un balloon e editarne uno successivo perché ha lo stesso font. Idem per le dimensioni. Anziché cambiare due volte font/dimensione, la cambierete una volta sola.

AZIONI
È inutile che stia a farvi una guida su come si fanno le azioni, andate a vedere cosa dice il supporto di Adobe ché ne sa sicuramente più di me https://helpx.adobe.com/it/photoshop/using/creating-actions.html
Vi posso però fare un elenco di come potete adattare l'uso delle azioni alla scanlation
  • Esportare i file in PNG
  • Salvare in PSD
  • Creare un nuovo livello
  • Mettere tutto in scala di grigi
  • Cleanare un volume intero con un clic
  • E tutto quello che vi può far comodo
Ma, soprattutto...
  • Pulire i balloon, come potete vedere qui sotto, è la cosa che più velocizzerà il vostro processo di lavoro sulle scan. Ancora più che comprare un laptop professionale iper-veloce.

La guida, ovviamente, è per chi come me, d'istinto, perderebbe tantissimo tempo per ogni tavola. Ci sono scanlator che già di per sé sono settati sul rispermio energetico. Beati loro. Ma non sono capaci di editare in HQ neanche alla bisogna...